Сын Набокова получил премию за лучший перевод на итальянский

07 Декабря 2011
Сын Набокова получил премию за лучший перевод на итальянский

Дмитрий Набоков, сын писателя Владимира Набокова, стал победителем международной литературной премии "Россия-Италия.

Сквозь века" за лучший перевод произведений русской литературы на итальянский язык, передает РИА Новости. Главный приз достался Набокову за перевод повести его отца "Волшебник", вышедшей в 1939 году.

Жюри, в состав которого вошли писатели, ученые-слависты, переводчики и преподаватели русского языка из Италии, выбрало переведенную Набоковым книгу, вышедшую в издательстве Adelphi, за "верность тексту, отсутствие шальных интерпретаций, совершенное знание итальянского и русского языков и творчества отца".

Всего в 2011 году на премию "Россия-Италия. Сквозь века" претендовал 12 литераторов. На итальянский язык ими были, в частности, переведены произведения Льва Толстого, Ивана Тургенева, Антона Чехова, Федора Достоевского, Михаила Булгакова, а также Василия Гроссмана, Сергея Довлатова, Захара Прилепина, Дмитрия Пригова и Евгения Гришковца.

Международная литературная премия "Россия-Италия. Сквозь века" вручается в Риме уже в пятый раз в рамках одноименного фестиваля российского искусства.

Награда, учрежденная в 2007 году по инициативе Фонда Бориса Ельцина, присуждается авторам лучших переводов произведений русской литературы на итальянский язык, отмечает ИТАР-ТАСС.

 

Наверх