Понятийный аппарат

04 Февраля 2006
Понятийный аппарат

Чиновники «Белого дома» учатся «спикать» и «шпрехать».

У каждого из нас - свои взаимоотношения с иностранными языками. Мы все учили их понемногу и как-нибудь. В школе и вузе зубрили лексику, осваивали грамматику, сдавали «тысячи». Результат у большинства был примерно одинаковый: с получением аттестата или диплома знания напрочь выветривались - по причине их невостребованности. Железный занавес отбивал всякую охоту к овладению инородной речью. Выпускники вузов писали в анкетах: «читаю и перевожу со словарем». Но это было лицемерие. Ни читать, ни переводить толком никто не мог. Хотя имели место и исключения. Достаточно редкие.

Леннон как стимул

Помню, во дни глубокой юности муж уговаривал меня взяться за французский и польский. Сам он знал пять языков – не разговаривал, нет (а с кем было разговаривать?), читал свободно, без словаря. Разложил передо мной самоучители, для стимулирования интереса подсунул детективы Иоанны Хмелевской на языке оригинала, каждый день контролировал успехи. Взялась с воодушевлением, но через пару месяцев от первоначального запала не осталось и следа. Зачем мне польский и французский? – спрашивала я супруга, отодвигая в сторону учебники. Зачем, если все равно не с кем общаться? Затем, назидательно говорил муж, что всякий человек, имеющий поползновения называть себя интеллигентным, должен знать хотя бы пару иностранных языков. И приводил в доказательство традиции старой России: незнание французского в дворянской среде считалось моветоном. Перед моими глазами тут же всплывали французские страницы «Войны и мира», раздражающие уже тем, что их приходилось долго и нудно перелистывать. Словом, несмотря на желание казаться интеллигентной дамой, потуги освоить язык закончились ничем. О чем искренне сожалею.

Более успешными оказались попытки моих подруг. Скажем, филологиня Валентина поставила перед собой цель прочитать в оригинале «Дон Кихота». Внутренняя мотивация была настолько мощной, что она без всякого насилия над собой корпела над текстом, имея под рукой испанско-русский словарь и учебники. На чтение романа ушел год. Валентина была счастлива. «Вы не представляете, - говорила она, - какая это прелесть – читать Сервантеса на языке оригинала. Даже самый лучший переводчик не может передать все нюансы авторского стиля. Но понять это можно, только когда сам просмакуешь каждое слово и сравнишь с русскоязычным вариантом». Успех стимулировал Валентину на очередной подвиг: в числе ее любимых авторов значился Такубоку, и она взялась за расшифровку вязи японских иероглифов. Пример подруги показал, что если очень захотеть, то иностранный язык можно освоить. Даже самостоятельно. Хотя бы азы. Но нужна мотивация. Таковой в 70-80-е для многих стало увлечение «Биттлз». По этому поводу ходила шутка: «Английский я выучил только б за то, что им разговаривал Леннон». Желание разгадать тексты "ливерпульской четверки" подвигало советскую молодежь на изучение английского. Тем и перебивались.

Стыдно быть вторым сортом

Не то сегодня. Без языка ты пень пнем. На работе. В командировке. В перспективах карьерного роста. Сегодня даже в секретарши и продавцы приглашают со знанием иностранного. А за границей, куда распахнуты двери для всех желающих, человек, не владеющий английским, чувствует себя созданием второго сорта, почти плебеем. Для наглядности мне снова придется обратиться к личному опыту. Лет семь-восемь назад нам, трем сотрудникам «Томского вестника», случилось побывать в деловой поездке по нескольким странам Европы. Все было замечательно, за исключением одного: наших «немецкого и французского со словарем» не хватало для элементарного общения. В Бельгии, в маленькой деревушке, куда нас привело стадное любопытство, – все ехали на утреннюю службу в костел, ну и мы за компанию завернули, – произошла досадная встреча с полицией. Кто-то из местных, видимо, решил, что незнакомая группа глазеющих по сторонам людей слишком подозрительна, и позвонил в полицию. Нас задержали. Далее состоялся диалог, в котором мы на смеси французско-немецкого с нижегородским пытались объяснить, что никакие мы не шпионы. Нас не понимали. Пришлось подвергнуться унизительной (но очень вежливой) процедуре обыска. Инцидента наверняка можно было избежать, знай мы английский. Как знают его официанты, сотрудники гостиниц, продавцы в любой европейской стране. Мы не знали. Стыдно.

Революция в мозгах

Впрочем, какой смысл посыпать голову пеплом и стенать об упущенном? Лучше просто записаться в группу для начинающих и ликвидировать постыдный пробел в образовании. Поступить, как томский губернатор, призвавший намедни своих подчиненных изучить хотя бы один иностранный язык. И в качестве примера сам взявшийся за учебник немецкого языка. По слухам, такое желание возникло у Виктора Кресса не случайно: позвонил якобы ему посол Германии, задал вопрос на английском – губернатор не понял, задал на немецком – тот же результат. Вот и решил наш первый впредь не попадать впросак. И команду дал коллегам: учите! Смешно? Наверное, если представить себе седовласую тетеньку или лысеющего дяденьку в строгих костюмах, корпеющих над иноязычными букварями. Кто-нибудь из моих юных коллег непременно поиронизирует над ними. А я не буду. Потому что считаю решение правильным и даже запоздавшим. Если бы не было российско-немецкого саммита, послужившего стимулом для изучения языков, его следовало выдумать.

Революционным поворотом в мозгах назвала призыв губернатора к чиновникам декан факультета иностранных языков ТГУ Светлана Гураль: «Это замечательное решение, его нужно было давно принять. Если власть хочет войти в деловой, политический, культурный контакт с иностранными партнерами, она просто обязана знать языки. Хотя бы на бытовом уровне. В Томске достаточно сильная педагогическая школа по иностранным языкам, разработаны специальные курсы и программы. Например, программа ускоренного обучения «72 часа». Преподаватели готовы заниматься и в вузовских аудиториях, и в служебных кабинетах. Готовы учитывать возрастные и психологические особенности обучающихся».

- Способны ли люди, которым «за сорок», усвоить язык, не будет ли это непосильным испытанием для их интеллекта? – поинтересовалась я у Светланы Константиновны.

- Языки никогда не поздно изучать. Конечно, с возрастом память слабеет, но если очень захотеть, то можно выучить. К тому же запоминание слов – один из способов тренировки памяти. У меня, например, в группе занимались директор «Ролтома» Гальвас, директор «Рижского торгового дома» Понкратова, председатель областной контрольной палаты Никитенко. Сначала они чувствовали себя не очень комфортно: все-таки солидные люди, а пришли осваивать азбуку. Но мы быстро сняли эту неловкость, и учеба у них пошла успешно. Да я и сама недавно, собираясь в командировку в Италию, взялась за итальянский. Мне далеко не семнадцать, но ничего, набор необходимых для общения фраз освоила. Знаете, как итальянцам было приятно, что я могу поддержать разговор на их языке! Так что чиновникам нечего бояться: браться за освоение языков можно в любом возрасте.

Много шума из ничего

- Вообще-то в областной администрации уже не первый год действует программа по изучению иностранных языков, - пояснила Татьяна Минеева, заместитель председателя комитета кадровой работы, - просто этого никто не озвучивал. Но стоило губернатору сказать об этом публично, как в прессе сразу поднялся шум. У нас многие сотрудники, особенно в департаменте международных связей, в совершенстве владеют английским и немецким. А те, кто не владеет, имеют возможность пройти ликбез на специальных курсах. Да и при приеме на работу в комитеты, связанные с внешнеэкономической деятельностью, знание иностранных языков обязательно учитывается.

- Я как услышала, что можно прямо на рабочем месте, в обеденный перерыв заняться немецким, так сразу сказала себе: «О, это то, что надо!» - делится впечатлениями заведующая информационно-методическим кабинетом Людмила Демидова. – Немецкий учила в школе и в университете, а тут такая возможность обновить знания. Решила ее не упускать. Вместе со мной в группе занимались Иван Георгиевич Куфарев, Елена Викторовна Лих, Ирина Александровна Гаммершмидт и другие сотрудники администрации. Мы проходили ускоренный, так называемый «чемоданный» курс языка, уложились в три с небольшим месяца. Помню, выгуливала вечерами собаку и зубрила в это время слова. Считаю, что старалась не зря: при необходимости смогу общаться по-немецки.

Призыв губернатора вызвал неоднозначную реакцию в «Белом доме». Несмотря даже на то, что осваивать языки предлагается за бюджетные деньги. Кто-то заерепенился: не учил и учить не буду. Заместитель Кресса Владимир Емешев заявил публично, что в его работе (Владимир Георгиевич курирует недра области) актуальнее ненормативная лексика, чем иностранная. Но откровенно манкирующих пожеланием губернатора – единицы. Большинство все-таки намерено взяться за языки. Даже невзирая на возраст и на длительную паузу в образовании. Как признался сотрудник департамента экономики Юрий Краснов, достигший уже пенсионного рубежа: «Хоть вроде и поздновато, но если скажут, что надо учить английский, – буду учить. Мне даже интересно, сейчас ведь столько кассет, дисков, всяких самоучителей...». Юрий Иванович – типичный представитель того самого поколения, которое учило иностранный в школе и институте, сдавало его на пятерки, а знать не знает. Таких в областной администрации много.

С воодушевлением отнеслись к словам Кресса его заместители Петр Чубик и Нелли Кречетова. Петр Савельевич, прошедший школу международного общения в политехническом университете, назвал призыв губернатора своевременным. А Нелли Степановна рассказала нам, что, хорошо зная немецкий еще со школы и университета, занялась сейчас его усовершенствованием:

- Наняла репетитора и занимаюсь в обеденный перерыв. Попросила преподавателя довести меня до такого уровня, чтобы можно было свободно общаться на темы природы, истории Томской области, томско-немецких деловых контактов. Самостоятельно взялась и за английский – когда-то он был моим вторым иностранным языком. Мне кажется, всякий приличный человек должен владеть хотя бы одним иностранным. Те, кто пижонится - не учил и не буду, – по-моему, просто демонстрируют свои комплексы. В департаменте по международным связям, который я курирую, многие в совершенстве владеют языками. Им это нужно по определению. Алексей Александрович Стуканов блистательно знает английский, я наблюдала, как в метро в Вашингтоне он объяснял американцам, как проехать до той или иной станции. Женя Нефедова, Лена Иванова свободно говорят по-английски, Лена Столярова владеет китайским... В департаменте знание иностранного - обязательное требование. Те, кто не хотел учиться, вынуждены были уйти...

Похоже, что с легкой руки Виктора Кресса скоро весь «Белый дом» «зашпрехает» и «заспикает». А сам Виктор Мельхиорович, встречая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, сможет не просто сказать «Guten Tag!», но и подробно поведать о перспективах Томской области. На немецком. Хотя, по протоколу, они могут общаться через переводчика.

Наверх